MENU

横浜みなとみらい21を英語で説明|海の街の魅力を3つの例文で紹介

ブログランキング・にほんブログ村へ PVアクセスランキング にほんブログ村

外国人から「みなとみらい21って何ですか?」と聞かれたら、英語で答えられますでしょうか?

woman
What is “Minatomirai21“?
(「みなとみらい21」っ何ですか?)
girl
えーっと。
みなとみらい21って英語で何て説明すればいいのかしら?

外国人にみなとみらい21をどうやって説明すればいいのか?

そんな疑問にお答えします。

みなとみらい21は英語で「the name of the district facing Yokohama Port(横浜港に面した地区の名前)」です。

かなえ
Minatomirai21 is the name of the district facing Yokohama Port in Yokohama City, Kanagawa Prefecture.
(みなとみらい21は、神奈川県横浜市にある、横浜港に面している地区の名前です。

みなとみらい21について英語で説明する例文を一緒に見て行きましょう。

目次

横浜みなとみらい21を英語で説明

横浜みなとみらい21を英語で説明

みなとみらい21は、神奈川県横浜市にある、横浜港に面している地区の名前です。
ランドマークタワーなどの大規模な商業施設をはじめ、テーマパークや観覧車、公園、ホテル、歴史的建造物など、多くの施設が融合してできた街です。
夜になると、高層ビル・観覧車・船などの光が美しく海に反射し、絶好の夜景スポットとして有名です。

Minatomirai21 is the name of the district facing Yokohama Port in Yokohama City, Kanagawa Prefecture.

みなとみらい21は、神奈川県横浜市にある、横浜港に面している地区の名前です。

  • Minatomirai21/みなとみらい21
  • name/名前
  • district/地区
  • face/面する
  • Yokohama Port/横浜港
  • Kanagawa Prefecture/神奈川県

In addition to large-scale commercial facilities such as Landmark Tower, this is a city where many facilities such as theme parks, Ferris wheels, parks, hotels, and historic buildings are integrated.

ランドマークタワーなどの大規模な商業施設をはじめ、テーマパークや観覧車、公園、ホテル、歴史的建造物など、多くの施設が融合してできた街です。

  • in addition to/に加えて
  • large-scale/大規模
  • commercial/商業
  • facilitiy/施設
  • such as/のような
  • Landmark Tower/ランドマークタワー
  • city/街
  • theme park/テーマパーク
  • Ferris wheel/観覧車
  • park/公園
  • hotel/ホテル
  • historic building/歴史的建造物
  • integrate/統合する、融合する

At night, the light of skyscrapers, ferris wheel, boats, etc. is beautifully reflected on the sea, making it a famous night view spot.

夜になると、高層ビル・観覧車・船などの光が美しく海に反射し、絶好の夜景スポットとして有名です。

  • at night/夜に
  • light/光
  • skyscraper/高層ビル
  • Ferris wheel/観覧車
  • boat/船
  • etc./など
  • beautifully/美しく
  • reflect/反射する
  • sea/海
  • famous/有名な
  • night view/夜景
  • spot/スポット
woman
It’s a landscape that seems to appear in a movie.
(映画に出てきそうな風景ね。)

横浜みなとみらい21の歴史を英語で説明

横浜みなとみらい21の歴史を英語で説明

みなとみらい21地区の再開発は、1965年に提案された横浜市の活性化を目的とする都市計画により始まりました。
1989年には、横浜博覧会が開催され、これ以降、この地区の開発が本格化していきました。
1993年には、建設当時日本一高いビルであった、高さ296mのランドマークタワーが開業し、その後も大規模な商業施設やホテルなどの建築が続きました。
2004年には、「みなとみらい線」が開通し、この地域では「みなとみらい駅」と「新高島駅」が開業しました。
その後も、温泉施設、テーマパーク、公園、オフィス、ショッピングモールなどの建設が続き、今後も様々な施設の開発計画が発表されています。

The redevelopment of the Minatomirai21 district began with a city plan aimed at revitalizing Yokohama City in 1965.

みなとみらい21地区の再開発は、1965年に提案された横浜市の活性化を目的とする都市計画により始まりました。

  • redevelopment/再開発
  • Minatomirai21/みなとみらい21
  • district/地区
  • began/begin(始まる)の過去形
  • city plan/都市計画
  • aim/狙う
  • revitalize/活性化する
  • Yokohama City/横浜市

The Yokohama Expo was held in 1989, and since then the development of this area has begun in earnest.

1989年には、横浜博覧会が開催され、これ以降、この地区の開発が本格化していきました。

  • The Yokohama Expo/横浜博覧会
  • held/hold(開催する)の過去形
  • since then/ それ以来
  • development/開発
  • area/地区
  • begun/begin(始まる)の過去形
  • in earnest/本格的に

「Expo」は「exposition」で「博覧会」です。

In 1993, the 296m-high Landmark Tower, which was the tallest building in Japan at the time of construction, opened, and after that, large-scale commercial facilities and hotels continued to be built.

1993年には、建設当時日本一高いビルであった、高さ296mのランドマークタワーが開業し、その後も大規模な商業施設やホテルなどの建築が続きました。

  • high/高さ
  • Landmark Tower/ランドマークタワー
  • the tallest/最も高い(tallの最上級)
  • building/ビル
  • time/時、頃
  • construction/建築
  • open/開く、開ける
  • after that/その後
  • large-scale/大規模な
  • commercial/商業
  • facility/施設
  • hotel/ホテル
  • continue/続ける
  • built/build(建てる)の過去形

In 2004, the Minatomirai Line opened, and in this area, Minatomirai Station and Shin-Takashima Station opened.

2004年には、「みなとみらい線」が開通し、この地域では「みなとみらい駅」と「新高島駅」が開業しました。

  • Minatomirai Line/みなとみらい線
  • open/開通する、開業する
  • area/地域
  • Minatomirai Station/みなとみらい駅
  • Shin-Takashima Station/新高島駅

After that, construction of hot spring facilities, theme parks, parks, offices, shopping malls, etc. continued, and plans for development of various facilities have been announced in the future.

その後も、温泉施設、テーマパーク、公園、オフィス、ショッピングモールなどの建設が続き、今後も様々な施設の開発計画が発表されています。

  • after that/その後
  • construction/建設
  • hot spring facility/温泉施設
  • theme park/テーマパーク
  • park/公園
  • office/オフィス
  • shopping mall/ショッピングモール
  • etc./など
  • continue/続く
  • plan/計画
  • development/開発
  • various/様々な
  • facility/施設
  • announce/公表する
  • in the future/今後、将来
woman
Development has been going on for quite some time.
((随分と長い間、開発が続いているのね。))

横浜みなとみらい21のショッピングモールを英語で説明

横浜みなとみらい21のショッピングモールを英語で説明

みなとみらい21には、ランドマークプラザ、クイーンズスクエア横浜などを始めとして、沢山のショッピングモールがあります。
ショップやレストランだけでなく、映画館、コンビニエンスストア、コンサートホールなど色々な施設があります。
一日では全て回りきることができない程の広さがあります。

Minatomirai21 has many shopping malls, including Landmark Plaza and Queens Square Yokohama.

みなとみらい21には、ランドマークプラザ、クイーンズスクエア横浜などを始めとして、沢山のショッピングモールがあります。

  • Minatomirai21/みなとみらい21
  • shopping mall/ショッピングモール
  • include/含む
  • Landmark Plaza/ランドマークプラザ
  • Queens Square Yokohama/クイーンズスクエア横浜

In addition to shops and restaurants, there are various facilities such as movie theaters, convenience stores, and concert halls.

ショップやレストランだけでなく、映画館、コンビニエンスストア、コンサートホールなど色々な施設があります。

  • in addition to/加えて
  • shop/ショップ
  • restaurant/レストラン
  • various/ 色々な
  • facility/施設
  • such as/のような
  • movie theater/映画館
  • convenience store/コンビニエンスストア
  • concert hall/コンサートホール

It’s so big that you can’t go all around in one day.

一日では全て回りきることができない程の広さがあります。

  • big/広い
  • go around/見て回る
  • one day/一日

「so A that B」で、「とてもAなのでB」となります。

woman
It’s amazing that there are so many shopping malls.
(そんなに沢山のショッピングモールが集まっているなんて驚きだわ。)

横浜みなとみらい21の臨港パークを英語で説明

横浜みなとみらい21の臨港パークを英語で説明

臨港パークは、みなとみらい21地区最大の公園です。
横浜港に面した広い芝生の公園に、池や橋などが設置されています。
公園から海を眺めながらくつろぐことができます。

Rinko Park is the largest park in the Minatomirai21 area.

臨港パークは、みなとみらい21地区最大の公園です。

  • Rinko Park/臨港パーク
  • the largest/最も大きい(largeの最上級)
  • park/公園
  • Minatomirai21/みなとみらい21
  • area/地区

A large lawn park facing Yokohama Port has ponds and bridges.

横浜港に面した広い芝生の公園に、池や橋などが設置されています。

  • large/広い
  • lawn/芝生
  • park/公園
  • face/に面する
  • Yokohama Port/横浜港
  • pond/池
  • bridge/橋

You can relax while gazing at the sea from the park.

公園から海を眺めながらくつろぐことができます。

  • relax/くつろぐ
  • while/ながら
  • gaze at/眺める
  • sea/海
  • park/公園
woman
It’s nice to take a walk while looking at the sea.
(海を眺めながら散歩をするのも素敵ね。)

横浜みなとみらい21のよこはまコスモワールドを英語で説明

横浜みなとみらい21のよこはまコスモワールドを英語で説明

よこはまコスモワールドは、みなとみらい21地区にある遊園地です。
入場料は無料で、チケットを購入してアトラクションを利用します。
みなとみらい21のシンボルとも言える大観覧車「コスモクロック21」は、世界最大の時計機能付きの観覧車で、夜には観覧車からみなとみらい21の美しい夜景を一望できます。

Yokohama Cosmo World is an amusement park in the Minatomirai21 district.

よこはまコスモワールドは、みなとみらい21地区にある遊園地です。

  • Yokohama Cosmo World/よこはまコスモワールド
  • amusement park/遊園地
  • Minatomirai21/みなとみらい21
  • district/地区

Admission is free and you can buy tickets and use attractions.

入場料は無料で、チケットを購入してアトラクションを利用します。

  • admission/入場料
  • free/無料
  • buy/購入する
  • tickets/チケット
  • use/利用する
  • attractions/アトラクション

The large Ferris wheel “Cosmo Clock 21”, which can be said to be the symbol of Minatomirai 21, is the world’s largest Ferris wheel with a clock function, and at night you can overlook the beautiful night view of Minatomirai 21 from the Ferris wheel.

みなとみらい21のシンボルとも言える大観覧車「コスモクロック21」は、世界最大の時計機能付きの観覧車で、夜には観覧車からみなとみらい21の美しい夜景を一望できます。

  • large/大きな
  • Ferris wheel/観覧車
  • Cosmo Clock 21/コスモクロック21
  • be said to be/と言われている
  • symbol/シンボル
  • Minatomirai21/みなとみらい21
  • world/世界
  • largest/最も大きい
  • clock/時計
  • function/機能
  • at night/夜に
  • overlook/見渡す
  • beautiful/美しい
  • night view/夜景
  • Minatomirai 21/みなとみらい21
woman
This is the first time to see a Ferris wheel with a clock function.
(時計機能付きの観覧車を見るのは初めてです。)

横浜みなとみらい21のドックヤードガーデンを英語で説明

横浜みなとみらい21のドックヤードガーデンを英語で説明

ランドマークタワーの横には、「ドックヤードガーデン」があります。
これは、実際に船舶の建造・修理などに使われていたもので、1997年には重要文化財に指定されています。
コンサート等のイベントに使用されることもあり、夜にはイルミネーションがともされる時もあります。

Next to the Landmark Tower is the “Dockyard Garden”.

ランドマークタワーの横には、「ドックヤードガーデン」があります。

  • next to/の隣に
  • Landmark Tower/ランドマークタワー
  • Dockyard Garden/ドックヤードガーデン

This was actually used for building and repairing ships, and was designated as an important cultural property in 1997.

これは、実際に船舶の建造・修理などに使われていたもので、1997年には重要文化財に指定されています。

  • actually/実際に
  • use/使う
  • building/建造
  • repairing/修理
  • ship/船
  • be designated as/として指定される
  • important cultural property/重要文化財

It is sometimes used for events such as concerts, and it is sometimes illuminated at night.

コンサート等のイベントに使用されることもあり、夜にはイルミネーションがともされる時もあります。

  • sometimes/時々
  • use/使う
  • event/イベント
  • such as/のような
  • concert/コンサート
  • illuminate/イルミネーションを施す
  • at night/夜に
woman
The historic buildings are preserved.
(歴史的建造物が保存されているのね。)

横浜みなとみらい21の日本丸展示ドックを英語で説明

横浜みなとみらい21の日本丸展示ドックを英語で説明

日本丸展示ドックは、もともとは船の修繕用に建設されたもので、現在は帆船日本丸が係留されています。
ドックは2000年に国の重要文化財に指定され、帆船日本丸は2017年に国の重要文化財に指定されています。
帆船日本丸の船内は見学することができ、甲板や船室の様子など、実際に航海に使われていた頃の様子を知ることができます。

The Nippon Maru Exhibition Dock was originally built for ship repairs, and now the sailing ship Nippon Maru is moored.

日本丸展示ドックは、もともとは船の修繕用に建設されたもので、現在は帆船日本丸が係留されています。

  • The Nippon Maru/日本丸
  • Exhibition/展示
  • Dock/ドック
  • originally/もともと
  • built/build(建てる)の過去形
  • ship/船
  • repair/修理
  • sailing ship/帆船
  • moor/つなぐ、係留する

The dock was designated as a national important cultural property in 2000, and the sailing ship Nippon Maru was designated as a national important cultural property in 2017.

ドックは2000年に国の重要文化財に指定され、帆船日本丸は2017年に国の重要文化財に指定されています。

  • dock/ドック
  • be designated as/として指定される
  • national/国の
  • important cultural property/重要文化財
  • sailing ship/帆船
  • Nippon Maru/日本丸

You can take a tour of the inside of the sailing ship Nippon Maru, and you can see what it was like when it was actually used for navigation, such as the deck and cabin.

帆船日本丸の船内は見学することができ、甲板や船室の様子など、実際に航海に使われていた頃の様子を知ることができます。

  • take a tour/見学する
  • inside/内部
  • sailing ship/帆船
  • Nippon Maru/日本丸
  • what it was like/どんな感じだったか
  • actually/実際に
  • use/使う
  • navigation/航海
  • such as/など
  • deck/甲板
  • cabin/船室
woman
The state of the voyage at that time is preserved as it is.
(当時の航海の様子がそのまま保存されているのね。)

横浜みなとみらい21の横浜赤レンガ倉庫を英語で説明

横浜みなとみらい21の横浜赤レンガ倉庫を英語で説明

横浜赤レンガ倉庫は、明治政府によって倉庫として建築されたものですが、現在は、一号館は展示スペースやホールなどの文化施設、二号館は商業施設となっています。
赤レンガ倉庫の周りは赤レンガパークとして整備されており、年間で600万人を超える観光客が訪れる、人気の観光スポットになっています。

The Yokohama Red Brick Warehouse was built as a warehouse by the Meiji government, but now Building No. 1 is a cultural facility such as an exhibition space and a hall, and Building No. 2 is a commercial facility.

横浜赤レンガ倉庫は、明治政府によって倉庫として建築されたものですが、現在は、一号館は展示スペースやホールなどの文化施設、二号館は商業施設となっています。

  • The Yokohama Red Brick Warehouse/横浜赤レンガ倉庫
  • built/build(建てる)の過去形
  • as/として
  • warehouse/倉庫
  • Meiji government/明治政府
  • cultural facility/文化施設
  • such as/のような
  • exhibition space/展示スペース
  • hall/ホール
  • commercial facility/商業施設

The area around the Red Brick Warehouse is maintained as a Red Brick Park, which is a popular tourist spot visited by more than 6 million tourists annually.

赤レンガ倉庫の周りは赤レンガパークとして整備されており、年間で600万人を超える観光客が訪れる、人気の観光スポットになっています。

  • area/範囲
  • around/
  • Red Brick Warehouse/赤レンガ倉庫
  • maintaine/整備する
  • Red Brick Park/赤レンガパーク
  • popular/人気の
  • tourist spot/観光スポット
  • visite/訪れる
  • more than/以上
  • million/百万
  • tourist/観光客
  • annually/毎年
woman
It’s a commercial facility where you can feel the history.
(歴史を感じられる商業施設なのね。)

横浜みなとみらい21を英語で説明|まとめ

いかがでしたでしょうか?

みなとみらい21は、長い年月をかけて開発が行われてきた地区で、今後もまだまだ開発計画が続いています。

海の街横浜の風を感じながら、観光をしたりショッピングをしたり、夜景を見たり、遊んだりできる、絶好の観光スポットです。

是非、外国人の友人にも紹介してみて下さい。

girl
英語で説明する方法はわかったけど、英語で説明する自信がないわ。
英会話教室に通う時間もお金もないし。

かなえ
そんな人には、こちらのアプリがお勧めです。
PCやスマホで気軽に英会話の練習ができます。
アプリなので費用もそんなに高くないですし、自宅で自分のペースで英会話の勉強ができますよ。

girl
でも、アプリだと本当に会話が通じているのかわからなくないですか?

かなえ
外国人と会話の練習をしたい場合は、オンラインでできる英会話はいかがでしょうか?
こちらも自宅から自分の都合が良い時間に英会話ができますよ。

あわせて読みたい

オンライン英会話ってどこがいいの?私が実際に体験した6社を紹介
オンライン英会話ってどこがいいのか? こんなお悩みを解決します。 残念ながら、「オンライン英会話はここが一番です。」と一言で答えることができません。 なぜなら、...

あわせて読みたい

スタディサプリ英語コースの違いを徹底比較|どれがおすすめなの?
スタディサプリで英語を勉強したいけど、スタディサプリの違いがわからない。 こんなお悩みを解決します。 私はスタディサプリを140時間くらい使いました。 スタディサ...

よかったらシェアしてね!
目次
閉じる